Атомска баня не случайно так называется. Прямо из источника и дальше по деревне течёт таки радиоактивная водичка. Мне прописали по полтора литра той и другой: чередовать через день. Вчера чуть не дала дубу от цезия: на радостях хватанула из-под крана тепленькой. Ощущения незабываемые: пока шла к отелю, испытывала настоятельное желание опереться спиной о воздух. Целый день голова была отдельно да ещё и шла кругом. Надо сказать, что про гастрит, от которого мне это дело прописали, я в тот же день забыла.
Сегодня будем пробовать литий)))
Слоган дня: Атомска баня - курорт изменённого сознания
Продолжаем репортаж из мест водолечения.
Обратите внимание: все надписи на сербском, английском и на русском. Про англичан не скажу, но русские прямо-таки тянутся к источнику. Он отражает национальную философию: утром выпил - день свободен.
Кошки запечатлены на газоне прямо рядом с цезием и литием. Принимали ли они сегодня из краника, не знаю; решите задачку сами...
Испорченная с раннего детства игрой на виолончели и аглицким языком, испытываю здесь, на востоке Сербии, глубокое удоволетворение от родственности славянских языков. Понимаешь, конечно, и узнаешь только отдельные слова, но моментально сечешь, так сказать, смысловую первооснову, не говоря уже о том, от какого корня и с какими приставками и суффиксами это слово образуется.
Здешняя речь ласкает слух. Например, есть такое сербское слово «приятно». Оно обозначает множество ситуаций вежливости. Приятно - это и «пожалуйста», и «будьте добры», и «угощайтесь», и «привет», и «пока». Догадайтесь, как реагирует русскоязычное подсознание, если оно то и дело слышит обращённое к себе, к другим, в ресторане, в магазине, от прохожих на улице: «приятно»?
Мне кажется, ему самому «приятно»)))
С вами была передача «Говорим по сербски» на канале «Путешествие дилетантов»
Ольга Ковальская из Atomska banja Gornja Trepča.





